-
†.Lilith.Manjusaka.†.
User deleted
Grazie mille, sono felice che ti sia piaciuto! ;D
Gli extra di B69, sebbene siano molto corti, sono sempre carini, e ci mostrano varie sfaccettature dei pg che non emergono dalle one-shots! ;DCITAZIONEMò basta però, caro staff, fatemi leggere qualcosa che non mi piace, ché non è che tutte le volte posso riempirvi di complimenti, eh!
Bene, dalla prossima settimana tradurrò solo...SPOILER (clicca per visualizzare)YAOI!!. -
Dora(gon).
User deleted
Quel libro di filosofia... mi guarda male... ricambio lo sguardo
Mh, vabè, devo ringraziare la grande Lily-sama per le altre traduzioni:
Grazie
Personalmente non ho tanto da dire.. storie con finali ovvi, magari un po' strambi, uno stile particolare (che non dispiace decisamente, anzi).. io leggo la qualunque e mi piace sempre tutto.. devo affinare di più le mie capacità critiche! Nah, meglio continuare a fare come faccio
E boh, scontato dire che continuerò a seguire le traduzioni.
Lily-sama's powa!
Veramente? Forte. Non sapevo ti piacessero gli yaoi, Lily-sama. Tu e Sua Santità avete già deciso quale fare? In ogni caso, non vedo l'ora di leggerloSPOILER (clicca per visualizzare). -
.
Questo non potevi farmelo...*diventa atea*. -
MiChiPao.
User deleted
Grazie Lilith per aver tradotto "Beautiful Pain"
Rispetto ai precedenti, la trama di quest' ultimo mi ha "spiazzato". Tematica un po' "fortina".SPOILER (clicca per visualizzare)Il coraggio o l' incoscenza di farsi volutamente del male, tanto male, per sfuggire agli obblighi famigliari e contestualmente per amore... rispetto ai precedenti capitoli, esce dagli schemi
Comunque l' ho trovato originale e di piacevole lettura.
Many, many, many thanks. -
.
Intanto grazie a te per l'apprezzamento e per i complimenti.. siamo contenti che ti sia piaciuta!
Per quanto riguarda Beautiful PainRispetto ai precedenti, la trama di quest' ultimo mi ha "spiazzato". Tematica un po' "fortina".
E' proprio questo che ci piace di Butterfly 69: il coraggio di osare e di spingersi oltre i limiti!
Lo scopo dei nostri progetti di traduzione è quello di proporre opere che si differenziano notevolmente tra di loro come stile e tematiche, di modo da fare una panoramica del mondo dei manga yuri che sia la più ampia possibile. Fare questo significa anche ritrovarsi ad esplorare l'amore in tutte le sue forme, incluse quelle più estreme, come nel caso appunto di questa storia!. -
MiChiPao.
User deleted
CITAZIONELo scopo dei nostri progetti di traduzione è quello di proporre opere che si differenziano notevolmente tra di loro come stile e tematiche, di modo da fare una panoramica del mondo dei manga yuri che sia la più ampia possibile. Fare questo significa anche ritrovarsi ad esplorare l'amore in tutte le sue forme, incluse quelle più estreme, come nel caso appunto di questa storia!
Ottima notizia!
Non fa che confermarmi che ho fatto bene ad iscrivermi su questo forumSPOILER (clicca per visualizzare)Se avessi avuto prima questa risposta avrei proposto delle candidature diverse, riferendomi al topic aperto da Lilith. Ho preferito stare sul "generico" anche per accontentare i gusti degli altri utenti. Mi scuso a priori nel suggerire di risensibilizzare il topic di "proposte traduzioni". Sono alquanto incredula che nessuno abbia almeno un manga di cui non vorebbe la traduzione. Scusatemi ancora e grazie.. -
†.Lilith.Manjusaka.†.
User deleted
Michi, grazie mille per il commento!
E' davvero una soddisfazione vedere che B69 vi sta piacendo sempre di più! Come ha già detto Mami, l'abbiamo scelto proprio per la sua diversità e i suoi temi più adulti, in modo da spaziare un po' sul vastissimo mondo dei manga yuri, che non offrono solo schoolgirls timide e restie a dichiarare i propri sentimenti, ma anche opere più controverse ;DSPOILER (clicca per visualizzare)Per quanto riguarda il commento sul topic "proposte traduzioni", proveremo a riproporre il post su Facebook, sperando di attirare un'utenza anche esterna al nostro forum ;D. -
Diana612.
User deleted
Cavolacci fritti, vi adoro sempre più xD
Grande traduttrice, chiunque tu sia, ti ringrazio di aver tradotto questo manga *^*
Anche se l'ultima storia era un po' sad, comunque niente male, non mi dispiace per niente codesto manguccio. -
†.Lilith.Manjusaka.†.
User deleted
Grazie a te per aver letto e per seguire le nostre traduzioni! ;D
Effettivamente l'ultima one-shot era un po' pesante e disturbata, e non sarà l'unica sorpresa di questa antologia, che abbiamo proposto proprio per i temi forti, diversi dallo yuri tradizionale! ;D. -
Diana612.
User deleted
Vuoi farmi morire dalla curiosità, Lilith-sama? . -
†.Lilith.Manjusaka.†.
User deleted
Ma no, sono buona u.u in settimana pubblico la nuova one-shot! *O* . -
Diana612.
User deleted
Penso di essermi appena innamorata . -
.
Intrigante quest'altra OS.. Sarà una mia impressione, ma la tecnica continua a migliorare sempre di più! SPOILER (clicca per visualizzare)Per quanto riguarda la storia, pensavo fosse una banalità riciclata; mi sono ricreduta. Il fatto che Hokuto abbia avuto quel drammatico incidente, pur mantedendo il sorriso, mi ha fatto apprezzare molto il finale.
Bella, bella. Arigatou gosaimashita!. -
MiChiPao.
User deleted
Il mio personale ringrazimento per aver tradotto questo nuovo capitolo "Rooftop Miracle"
Apparentemente commedy, che di commedy non ha proprio nulla, ma rivela una tenera storia d' amore.
Questa antologia si sta dimostrando veramente bella, originale ed accativante.. -
.
Uhm, "Rooftop Miracle" ha qualcosa di... strano. SPOILER (clicca per visualizzare)In un primo momento mi ritrovo davanti delle apparenti Tamblah girlz che vogliono farla finita per una cottarella fallita, poi la situazione si ribalta, passando dalla voglia di morire a quella di vivere... E tutto per una coincidenza!
Vabeh, a parte il fatto di essere una one shot scarna come al solito, non mi è dispiaciuta.
Invece, per “Spicy Sweets” devo confessare che mi è piaciuto! Aveva un’aurea più seria come contenuti, nonostante il continuo sdrammatizzare durante le scene. Carino anche il finale!
Quel che dovrete tradurre sarà l’ultimo capitolo dell’antologia, giusto? Se è così, mi aspetto qualcosa di buono come contenuti per finire in bellezza.
Grassie ancora per le traduzioni.